新聞與社會文化

老兄......這是誰?

此前,也許,即使是在我童年的日子裡,人們經常用這個詞。 而現在,你看,開始思考。 “哥們......那是誰,到底是什麼?” - 他們是困惑。 當然,因為現在其他流行的定義,包括俚語,表示人誰是不斷擔心自己的外表,而且實際上是“絕對沒有衣服穿。” 然而,長期依然沒有死,讓我們想想它的意義。 這個詞是什麼“花花公子”? 是簡單的“鴿子”,如果從字面上譯成法文它。 這告訴我們,它的詞源? 為什麼鴿子? 大概是因為這些鳥愛炫耀和展示自己的一切優秀的羽毛。 雖然孔雀做的更好,但不知何故,在俄羅斯語言已經成為流行這個詞。 因此,這種男人喜歡去想像,去展示自己的顯示器。 這是一個真正的花花公子。 “這是誰?” - 在欽佩他顯然想像,不得不四處打聽。 事實上,在此非常明確的定義來通過一些輕蔑的不滿。 為什麼呢? 也許這是由於某種矯飾和“戲劇性”的,它提出了自己這個角色。

因此,我們試圖找出花花公子型的組件。 是誰呢? 嗯,當然,人。 然後,它必須是適當的服裝,但不是唯一的。 他或她的行為,說話,順便呼籲其他人 - 所有的“財大氣粗”的風格定義。 而且它不只是誰使用的味道,或像一個勢利會談打扮的人。 它的全部要求發出某種過多,溢出。 他似乎是要表明一個更高和所有其他社會更加精緻,與社會,分別回答了他諷刺地挖苦的態度。

有趣的是,不是每個人誰愛打扮的遊行是如此消極的反應。 例如,“花花公子”,“哥們”或“飾面” - 這句話攜帶一些正特性。 時尚的最後一類是像哥們的類型的說明中主要基礎。 “是誰?” - 問及花花公子。 但是,這樣的一群人仍然有味道,比例感,舉止得體的概念。 這傢伙做這一切幾乎不存在。 我們可以說,在二十世紀後期,這個詞主要是指定誰試圖告訴別人(“灰色人群”)要優於使用豐富,款式新穎,但往往粗俗的衣服和貴重物品和獨家配件的人。 目前,這種類型開始由不同的條款,包括“萬人迷”被調用。 這些人希望被視為一個花花公子誰,但他們沒有表現,因為它應該是,和“風格”撿東西的固有能力。 但在大量有不願意考慮別人和自我吸收。 因此,社會實際上是在嘲笑他們,鄙視他們。

雖然近年來在現代文化中一直試圖給這個詞一定的魅力。 例如,著名電影安德伍德的“城市滑頭”講述如何炫耀的人物通過考試的真正的男人。 和同一個名字的第一個通道的著名節目,並盡量展現她的帶領廣大觀眾一個不同類型的電視連續劇,肥皂劇和什麼悲慘的槍戰中。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhtw.delachieve.com. Theme powered by WordPress.