編隊, 語言
情態動詞在德語:利用細微差別
可以肯定地去想這個物種動詞的名字 - 以了解他們的價值觀特色的“模態”。 正如所公知的形式邏輯,有兩種說法組成:格言和運作,其中的格言-它是實際撰寫郵件的內容,和模式-這是個人的評價。 因此,情態動詞用於表達的關係的行動。 這些都寫著“我要”,“可以”,“我的心願。”
在德國所有的情態動詞可以分為兩組:我,我,我想。 在這些兩個動詞。 讓我們來看看他們的順序。
情態動詞在德國: “我能”
Dürfen和können - 這兩個詞被用來形容任何行動履行的可能性。 不過,也有自己的價值觀的細微差別。
Dürfen在兩種情況下使用:
1.當有必要明確禁止或允許。 譯為“允許”,“不可能”,“禁止”,“罐”(在“許可證”值)。
2.當你想說的有關建議(例如,“這些藥丸,建議採取在早晨”)。
Können具有意義的另一種顏色:要能,才能夠有機會,對某事的成就的能力。 例如:“我可以移動櫃”(不允許我這樣做,我有這樣的機會),“他可以打網球”(不在這裡,他被允許打網球,他知道如何處理球和球拍)。
在德語情態動詞:“我必須”
在接下來的幾個 情態動詞: 應然- müssen。 他們兩人都是接近意義的俄羅斯“應該”。
應然三種情況下使用:
1.遵守法律,戒律(你不能把別人的東西)。
2.遵守道德和義務(你應該尊重別人的意見)。
3.在某人的命令,指令(我父親說,我應該學習)。
Müssen轉換,作為一項規則,以同樣的方式 - 必須。 Odnoko upotreblyatesya在其他情況下。 這個詞是剛性不足,並強調指出,發言者必須讓自己的內心衝動的東西,或者它的外部環境壓力(在這種情況下,我們往往會轉化為müssen“被迫”,“右”)下這樣做。 例如:“我一定要努力學習”(我這樣做是為他的父親的緣故,而不是因為他問我,而是因為我相信,這是必要的),“我要回家”(我得回家了,因為雨) 。 此外,還有的是,我們已經使用müssen第三次:如果這是一個情況,在我們看來,是不可避免的(它應該是)。
情態動詞在德國:“我想”
兩個動詞沃倫和möchten旨在表達對某些事件或行動的意願。 我們認為他們的價值觀的特殊性。
沃倫 - 這家公司的意圖,計劃,不存在不確定性,這是適當的翻譯不僅“要”或“打算”,但“計劃”。
Möchten的意思是“有慾望。” 作為一項規則, 動詞 翻譯成“我想。” 順便說一句,這是很有名的話模根,這是用來表達同情(我喜歡,我喜歡)的形式。
而這個動詞可以表示希望的動機做一些事情。 通常情況下,你可以看到它是如何翻譯成“應該”(你應該儘早到達),但不應與應然或müssen,這也意味著它混淆。 Möchten - 它是軟的,雖然和殷切懇求。 更準確的翻譯是:“最好是你做......”,“我真的很想見你......”“......你應該做的”。
因此:
- dürfen:我可以游泳(I被允許醫生);
- können:我能飛(我可以做);
- 應然:我應該去(整個團隊期待著我);
- müssen:我有游泳(我想要的標準,在交貨之前制定);
- 沃倫:我要去游泳(我會去學習);
- möchten:我想去游泳(有一天,也許當我有時間,反正就算我不去游泳池,我會喜歡它)。
如何學習的情態動詞?
德國,它可以在文獻中很容易找到的練習,可能確實似乎很難。 在這篇文章中,我們還沒有觸及,可以採取的情態動詞的形式,但他們依靠個人和數量。 在資產的學生已經有至少中級英語,傳遞的主題,可能會發現多是熟悉的。 事實上,英語是非常相似的德語。 情態動詞的結合 - 這是唯一的東西是一個顯著的差異。 德國展示更多樣的形式。 關於情態動詞的價值觀,他們真的面積相交。 而且,即使他們的聲音可能會接近(可 - 卡恩)。 這並不奇怪:英語和德語屬於同一 語言組。 教一前一後會容易得多。 對於那些誰學習德語從頭開始的學生,這將是下一個雙贏的策略。 首先,我們應該學習每個情態動詞的含義,學會理解,在什麼情況下應該使用它們。 然後,當牢牢把握沃倫 - 想它的意思和möchten - 希望夢等,可佔用的情態動詞的形式研究...
Similar articles
Trending Now